top of page
ひ)小豆島靈場総本院から歩き遍路で十七カ所
IMG_2128.jpeg

靈場総本院

地域:土庄

電話:0879-62-0227

​御本尊 弘法大師

Visitare i luoghi più popolari in ordine, iniziando dal più popolare.

e così via.

È necessario visitare questi templi.

oppure

È utile visitare tutti gli 88 templi

o

Il pellegrinaggio a piedi è il migliore

o "il pellegrinaggio a piedi è il migliore".

No, no, no.



State creando le vostre pastoie alla vostra mente.

Seguite il vostro cuore e lasciate che il vento soffi liberamente.

Camminate intorno all'isola e osservate.

Passate del tempo sull'isola e osservate.

Poi ci si rende conto.

Che cosa c'è?

Sono una persona che può sentirsi così libera e in pace?



E poi, sento qualcosa.

Eh?

Sento che tutto ciò che mi circonda

La mia vita.

Il passato, il futuro...

Tutto, tutto.

Ho creato le mie catene.



Obiettivi, buon senso, morale, relazioni...

Se li conti, non c'è fine. È tutto.



Non ci sono regole.

Il pellegrinaggio, la vita...

Dio non ha fatto nessuna regola.



Dio è nel mio cuore ed è il mio cuore.

Sono libero di seguire il mio cuore e di lasciare che il vento soffi come mi piace.

Vivi e osserva la tua vita.

N. 58 Tempio Saiko-ji.

地域:土庄

電話:0879620327

​御本尊 千手観世音

真言:おん ばざら たらま きりく(三回繰り返す)

A ovest di Shodoshima,

La città di Tsuchisho è un luogo in cui è possibile percepire la vita delle persone.

Qui c'è luce.

Ci sono sorrisi sui volti delle persone.



In sostanza, il turismo consiste nel "vedere la luce".

Che cos'è la luce?



Credo che sia questo.

Godere e assaporare il cibo, i vestiti e il riparo della terra.

La terra e tutti gli esseri viventi che la abitano.

Tutti gli esseri viventi che la abitano.

e tutti gli esseri viventi che vivono nella terra.

Questa è la luce.



Non solo le persone,

Animali, insetti.

Piante e alberi.



Tutti.

Se non siamo felici e gioiosi...

non c'è luce.



O popolo giapponese del Paese del Sol Levante!

Riacquistiamo la nostra virtù e la nostra compassione per gli altri.

Diffondiamo la luce in tutto il mondo.

Lo spirito del Paese di Wa è il fondamento della pace nel mondo.



 

IMG_2124.jpeg
IMG_2122.jpeg
IMG_2125.jpeg

奥の院 誓願の塔

​59番甘露庵

地域:鹿島

電話:なし

​御本尊 阿弥陀如来

真言:おん あみりたていせいからうん(三回くり返す)

甘露 の意味を調べてみた。​​

甘露飴 思い出す。

鼈甲色? 黄金色?

甘ったる〜い ゆるゆるな空気感。

私には、そんな感じ。

仏典などで、ありがたい如来の説法を

甘露の法雨」と称したり、

涅槃(悟り)に至る門のことを

「甘露門」と言うらしい。

その仏典の注訳書によると

甘露=アムリタ(サンスクリット語)は、

様々な苦悩を癒し、長寿をもたらし、

不老不死の甘い霊液であり、

常に神様はこれを食している とさ。

IMG_2130.jpeg
IMG_2132.jpeg

La visione buddista del mondo vede questa vita come un mondo perduto e pieno di sofferenza.

nella visione buddista del mondo, che vede il mondo attuale come un mondo perduto e pieno di sofferenza,

Sfortunatamente, per quelli di noi che vivono in questo mondo

non c'è nettare. ????



Non so, sono nell'anno del cavallo,

Ho una carota che penzola davanti a me.

Mi vedo correre disperatamente

Mi immagino mentre corro freneticamente.

Se non faccio un duro allenamento in questa vita

Non posso avere il nettare in paradiso?



Il nettare nel mondo della lingua cinese tradizionale è,

Quando un falso sovrano ha instaurato un buon governo,

Quando un falso sovrano ha instaurato un buon governo e il mondo è in pace...

questo nettare è caduto dal cielo molte volte. La storia racconta che.

Si dice che sia stata registrata.

IMG_2131.jpeg

È vero? Questo è un altro falso governo che ha governato il popolo con caramelle e fruste, e i falsi governanti hanno usato gli studiosi del governo per dipingere una finzione conveniente in una falsa narrazione storica con una vernice appiccicosa! Visto come.



Beh, non mi interessa.

Perché sono vivo, quindi se voglio essere colpito da una bella pioggia, posso essere bagnato dalla pioggia e sentirmi bene! E se voglio fare un pisolino all'aria, mi sdraio nel parco dopo pranzo. E mi addormento davvero.

Perché sono viva, posso farlo davvero.

È un mondo meraviglioso in cui tutto è possibile se lo si vuole e si agisce.

È meraviglioso essere vivi.

Anche se non si raggiunge il nirvana, anche se non si chiede a qualcuno di creare un mondo di pace,

posso mangiare dolci caramelle al nettare in questo mondo.

60番江洞窟

Area: Yanagi

Tel: 0879-62-5211

Gohonzon: Grande Benzaiten

Shingon: On Sora Soba Tei Ei Sowaka

洞窟を出たら

正に空と海

空海は、目の前の

自然、神羅万象にただただ感謝したのだろう。

そのまんま、ありのまんまの

曇りないクリアーな眼で

世を見れば、わかる。

人間の浅はかな学が

苦しみを生んでいたことが。

迷いは癖から

恐れは過去の染み

能書き申すは知識の埃じゃ

IMG_2133.jpeg
IMG_2136.jpeg

Il mantra

On = Vai = Santo = Onn.

Sorasobatei = Dio Saraswati = Benzaiten = Principessa Ichikishimahime no Mikoto

Ei = ?

Sowaka = compimento = così sia

So = pulizia

Wa = risate

Ka = gratitudine



Che l'acqua santa e pura pulisca e faccia circolare, che si rida e si sia grati e prosperi!

IMG_2137.jpeg

61番浄土庵

地域:小瀬

電話:なし

​御本尊 阿弥陀如来

真言:おん あみりたていせいからうん(三回くり返す)

真言の 「あみりた」=阿弥陀さん=無量寿=無限の寿命をもつ=無量光=無限の光明をもつ

「ていせい」=威光

「から」=船などで運ぶ

「うん」=締めの氣合い、阿吽の吽

真言は、サンスクリット語から来ているらしいが、そもそも古代ヘブライにも似ているし、シュメールにも通じるし、日本語を喋る私たちにも何と無く分かる!太古の昔、世界中の人たちは、言葉が通じていたのかも??

ざっくり私なりに日本語訳

「はい!阿弥陀如来さん、尽きることのない光のパワーで、尽きることのない幸せで尊い命をいただければ、嬉しいなぁ〜!うん、よろしくね!」

IMG_2140.jpeg
IMG_2139.jpeg

No. 64 Shofu-an.

地域:土庄

電話:なし

​御本尊:地蔵菩薩

真言:おん かかかび さんまいえい そわか

鳥の鳴き声が聞こえる。

風の音がする。

木と木が、葉と葉が会話をしている。

自然の音霊(おとたま)は、心地良い。

​笑ってのんびり行きましょう。

おん かかか=かかかと笑うお地蔵さん

さんまえい=素晴らしい

そわか=成就する そうなぁれ!

お地蔵さんは、地母神。

母なる地球に感謝感謝

IMG_2126.jpeg
IMG_2127.jpeg
bottom of page